Письма
Ереван, ЦК партии, Акопову
20/7 [1935] 9 Ереван, Москва 9301 19 18 Категорически протестую против безобразного поведения правления советских писателей Армении и Литфонда тчк. На телеграфный запрос Литфонда Москвы санкционировать выдачу мне трех тысяч ссуды они отвечают категорическим возражением тчк
Москва, Кремль, Сталину
Прошу вашей защиты и покровительства от гнусных и провокационных показаний привлеченных ответственности за контрреволюционную подрывную деятельность людей, до этого годами преследующих меня пользуясь положением партийца теперь же всячески общими силами преследующих меня ложными показаниями основании каковых я привлечен к судебной ответственности как обвиняемый в контрреволюционной, троцкистско-террористической деятельности, занимающийся долгое время борьбой против партии и Советской власти тчк.
Москва, Кремль, Сталину
1. Прошу Вашей защиты и заступничества, как величайшего отца и учителя, вождя и друга в частности тружеников литературы тук.
2. Прошу Вашей отеческой защиты от перманентной, нескончаемой не имеющей реального основания безвыходной травли тук.
Москва, Госиздат, Накорякову, Мусаеляну
Прошу телеграфировать положение моей книги стихов после истории исключающей имя редактора безусловно тчк Безоговорочно прошу сменить редактору по вашему усмотрению тчк Прошу телеграфировать ответ по адресу Ереван Сундукян 6 Егише Чаренцу тчк.
Борису Пастернаку
Тов. Пастернак! Прошу извинить за неряшливость рукописи: тов. <Н>емчинов так меня поторопил, что не успел даже переписать или дать отпечатать на машинке. Все же, мне кажется, написано разборчиво, хотя бы настолько, чтобы можно было ознакомиться с содержанием вещей. За неопрятность же рукописи прошу покорно извинить. <1935>
Александру Гатову
Дорогой Гатов! С величайшим удовольствием прочитал Ваши переводы моих стихов и поэм, и, первым делом, должен сказать Вам, что я прямо в восторге от некоторых переводов: они почти адекватны оригиналам, Вы удивительно хорошо прочувствовали и смогли передать в переводе не только почти буквальный смысл моих стихов, строка в строку, но-(что самое главное) подлинный стиль и дух моих писаний,—за что я бесконечно Вам благодарен высокой благодарностью друга и поэта.
Мариэтте Сергеевне
Пишет Вам Егише Чаренц. Пишу Вам вторично: первый раз позавчера подробнейше написал Вам о случившейся со мной истории с просьбой в конце заступиться за меня и, если возможно, довести обо всем этом до сведения тов. Стацкого, и, если возможно, тов. Сталина. Написал письмо, перечал, сделал прбавление на отдельных листах и думал было уже отправить письмо Вам, но в последнюю минуту, в силу особо трудно сложившихся для меня обстоятельств, взял написал ьаленькое предисловие к адресованному Вам письму, все это вложил в один конверт и воздушной почтой отправил прямо… тов. Сталину!!-Все это станет Вам вполне ясно и понятно, когда ниже узнаете о «деле», которое сводится к следующему: