“Радуга” и… ”Егише Чаренца Презентация двуязычной книги прошла в уникальной атмосфере армяно-французского культурного сотрудничества
В посольстве Франции в Армении состоялась презентация двуязычной книги Егише Чаренца “Радуга и…”. Книга издана по инициативе дома-музея и при поддержке Министерства образования, науки, культуры и спорта РА и посольства Франции в
Армении. Это посвящен 125-летию Егише Чаренца и 85-летию со дня его смерти. Во время презентации состоялась пресс-конференция, ораторами на которой выступили советник по культуре и сотрудничеству посольства Франции в Армении Гийом Наржолье, начальник управления культурного наследия и народных промыслов Министерства образования, науки, культуры и спорта РА Астхик Марабянб директор дома-музея Егише Чаренца Жанна Манукян, главный хранитель фонда Ануш Тасалян и старший научный сотрудник Гоар Чаренц.

“Я очень рад сотрудничеству с домом-музеем Егише Чаренца, в результате которого книга Чаренца “Радуга” и…” была переведена на французский язык и издана. Для посольства Франции очень важно представить произведения Чаренца франкоязычной публике. Для армянского народа Чаренц и его стихи особенные, для нас тоже, потому что у нас очень
прочные культурные связи с Арменией. Я хотел бы от имени посольства Франции воздать должное Араму Барлезизяну, автору французского перевода книги,,.
Гийом Наржолье, советник по культуре и сотрудничеству посольства Франции в Армении

Своими стихам Чаренц является одним из самых плотных и фундаментальных цветов палитры армянской литературы 20-го века, и подобные инициативы очень важны с точки зрения представления миру армянского литературного наследия и повышения осведомленности о Армения”.
Астхик Марабян, начальник управления культурного наследия и народныхремесел Министерства образования, науки,
культуры и спорта РА

“Одним из стратегических направлений деятельности музея являетсяинтернационализация Чаренца-персонажа, Чаренца-индивидуала и с этой целью обеспечение переводов литературного наследия писателя. На пути к реализации этой идеи была создана двуязычная книга “Радуга и…”.
Жанна Манукян, директор дома-музея Егише Чаренца

“Книга называется “Радуга” и…”, потому что в ней есть сборник “Радуга” Егише Чаренца, а также стихи из серии “Пылающий огонь», “Восьмерки на солнце», “Разные стихи»- всего 74 стихи (на армянском и французском языках). Стихи в книге символичны, аналогичное решение решено и на обложке. Эта работа Карлена Овсепяна, выполненная в 1987 году,
хранится в основном фонде дома-музея Чаренца”.
Ануш Тасалян, главный хранитель фонда дома-музея Егише Чаренца